El primer “incunable” rioplatense está escrito en guaraní



Buenos Aires (AICA): “De la Diferencia entre lo Temporal y Eterno”, es el título del libro del jesuita Juan Eusebio Nierember, editado en 1705 en las Misiones Jesuíticas de Loreto (en la actual provincia argentina de Misiones) y considerado el primer incunable rioplatense, con la particularidad de que está escrito en guaraní. De este libro, que es el primer “incunable” argentino, solo se conocen dos ejemplares completos y solo páginas sueltas en la Biblioteca de la Compañía de Jesús en Roma que no llegan a las 100 páginas. De los dos únicos ejemplares conocidos, uno se encuentra en poder de un coleccionista privado, ejemplar del que se tiene noticias por primera vez en Londres en 1930. El otro se halla en el Museo de Luján, perteneció originalmente al publicista Pedro de Angelis hasta que su última poseedora Elisa Peña lo donó al Museo en 1954.

“De la Diferencia entre lo Temporal y Eterno”, es el título del libro del misionero jesuita Juan Eusebio Nierember, editado en 1705 en las Misiones Jesuíticas de Loreto (en la actual provincia argentina de Misiones) y considerado el primer incunable rioplatense, con la particularidad de que está escrito en guaraní.

Aunque la palabra incunable se refiere exclusivamente a los libros editados hasta el año 1500, es decir, en la cuna de la imprenta, es legítimo emplearla para designar por extensión y de manera simbólica a los libros más antiguos que se imprimieron en América (incunable americano) o en este caso en el Río de la Plata (incunable rioplatense).


Según explicó a AICA el presidente del Instituto Bonaerense de Numismática y Antigüedades (IBNA), Diego Lo Tártaro, este famoso libro, que originalmente fue editado en Madrid en 1640, tuvo luego traducciones a varios idiomas, hasta que los padres jesuitas Joseph Serrano como traductor y Juan Bautista Neumann como tipógrafo realizan su impresión en idioma guaraní en las misiones jesuíticas de Loreto.


Es importante destacar que con excepción del papel que es genovés, el resto de los elementos utilizados: tipos, tinta y prensa, fueron hechos en las mismas misiones, motivo éste que la transforma en la primera imprenta de origen americano.


El libro está conformado con una portada, 472 páginas en guaraní, 12 páginas en español, que hacen un total de 485 páginas escritas, 42 grabados y 3 páginas en blanco.


Corresponde destacar la capacidad y el conocimiento que tenía el padre Serrano como filólogo, al traducir del español al guaraní conceptos abstractos que atañen al espíritu, el alma y lo divino, para hacerlos comprensibles a los pueblos guaraníes.


De este libro, que es el primer “incunable” argentino, solo se conocen dos ejemplares completos y solo páginas sueltas en la Biblioteca de la Compañía de Jesús en Roma que no llegan a las 100 páginas, y 46 páginas en la Biblioteca-Archivo en Asunción del Paraguay.


De los dos únicos ejemplares conocidos, uno se encuentra en poder de un coleccionista privado, ejemplar del que se tiene noticias por primera vez en Londres en 1930. El otro se halla en la Biblioteca del Museo de Luján, perteneció originalmente al publicista Pedro de Angelis hasta que su última poseedora Elisa Peña lo donó al Museo en 1954.


Impresión facsimilar

En 2010, con el propósito de conmemorar el Bicentenario de la Revolución de Mayo, el presidente del Instituto Bonaerense de Numismática y Antigüedades, Diego Lo Tártaro, propuso a la Bolsa de Comercio de Buenos Aires y a la de Rosario, que tan magno festejo debía estar reflejado en un hecho que pusiera de relieve los orígenes culturales de la Argentina. Por ello, las tres instituciones más que centenarias resolvieron reeditar por primera vez en forma facsimilar el libro “De la Diferencia entre lo Temporal y Eterno”.


Hay que destacar que el propósito de las tres entidades no fue comercializar el libro, ya que los ejemplares fueron entregados gratuitamente a universidades, bibliotecas, museos y centros de estudios nacionales y extranjeros.


La edición facsimilar cuenta con una muy importante introducción del presbítero doctor Fernando Gil, vicedecano de la Facultad de Teología de la Pontificia Universidad Católica Argentina Santa María de los Buenos Aires.


En el prólogo de la edición el presidente del Instituto Bonaerense de Numismática y Antigüedades dice: “Pues bien, por la importancia que este libro tiene para todos los bibliófilos de nuestro país y del mundo, por ser el primer “incunable” del Río de la Plata que se conserva, por ser el primer libro completo que se conoce proveniente de una imprenta hecha en América, por estar escrito en guaraní, por el singular hecho de que solo quedan dos ejemplares, por la calidad de sus grabados e impresión, porque en él trabajaron impresores guaraníes dueños ancestrales de estas tierras, porque es una indubitable demostración del desarrollo cultural alcanzado por nuestros pueblos originarios, por ser a no dudarlo uno de los grandes logros culturales de las reducciones jesuíticas en América, entendemos que la forma más acabada de rendir homenaje a nuestras raíces culturales es reeditando en forma facsimilar este libro.”



Etiquetas:

Publicar un comentario

[facebook][blogger][disqus]

Diocesis de Celaya

Forma de Contacto

Nombre

Correo electrónico *

Mensaje *

Con tecnología de Blogger.
Javascript DesactivadoPor favor, active Javascript para ver todos los Widgets